Wide Euro Web Directory - Regione Trentino Alto Adige Dialetto

WEW Wide Euro Web Directory

 WEW - Europa - Italia - Trentino Alto Adige

Diventa Editore - Suggerisci sito 

 

Italia - Wide Euro Web Directory - wew.it

Trentino Alto Adige


Stato: Italia 
Zona: Italia nord-orientale 
Capoluogo: Trento 
Superficie: 13.619 km² 
Abitanti: 962.464 2004 
Densità: 70,7 ab./km² 
Province: 

Bolzano, 

Trento 
Comuni: Elenco dei 339 comuni 
Presidente: Luis Durnwalder 03 


Trentino Alto Adige


WEW Trentino Alto Adige : Regione

WEW Trentino Alto Adige : Storia

WEW Trentino Alto Adige : Folklore

WEW Trentino Alto Adige : Dialetto

WEW Trentino Alto Adige : Proverbi

 


Trentino Alto Adige Dialetto


Situato all'incrocio di due correnti linguistiche, quella gallo-italica e quella veneta, provenienti, in fasi alterne, da sud e da nord, il trentino si è formato in maniera autonoma rispetto al friulano.
Queste due correnti, che si contrappongono nella lingua, trovano anche dei canali comuni in cui si fondono. Si ha quindi nel trentino l'assibilazione delle consonanti "ce" e "ge", così cento diviene "sento"; e gente "sente", come in veneto, mentre nella val di Fiemme gente diventa "gent", in armonia con le influenze galle, e nella val Sugana, cento diventa "zento" e giugno "dugno".

Il territorio risulta quindi diviso tra correnti di influenza contrastanti, ad esempio il termine "ghiaccio", nel sud della regione è "giazzo" e nel nord "glats", più simile al francese. 

Il Trentino ha anche subito influenze più specificamente lombarde, come per i termini "hemper", in lombardo "semper", in italiano sempre, o nella caduta della consonante nasale "-n" come in "vi" per "vin", in it. vino, o nella presenza delle vocali "ü" e "ö" nel Trentino centrale.

L'influenza settentrionale, invece, si vede soprattutto nella variazione di "ca" in cia", come in "ciauda" per calda, o nei plurali in "-s" come "mürs", per muri.

Per quel che riguarda il vocabolario, il trentino non presenta particolarità evidenti, se non per alcune forme settentrionali derivate dal lombardo, come "fioccare" per nevicare; "ampone" per lampone; "migola" per briciola, o dal veneto, come "putel" per ragazzo; "ancò" per oggi o "narancio" per arancia.
In questo dialetto compaiono, inoltre, alcuni termini mutuati dal tedesco, come "smolz" per strutto; e "cros" per roccia scoscesa.

Mappa - NetWork - Link - Copyright © 2004-03-09 Tutti i diritti riservati. Aggiornato il: Wednesday 11 March 2009